Keine exakte Übersetzung gefunden für عامَلَ بِالشَّهْر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عامَلَ بِالشَّهْر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Su salario mensual no será inferior al salario mínimo".
    وفي هذه الحالة لا يجب أن يقل الأجر الشهري للعامل عن الحد الأدنى للأجور".
  • Los sueldos del cuadro orgánico se ajustan a las fluctuaciones del euro frente al dólar utilizando el factor del ajuste mensual por lugar de destino.
    وتتم تسوية رواتب موظفي الفئة الفنية لمواجهة تقلبات سعر صرف اليورو/الدولار باستخدام عامل تسوية مقر العمل الشهري.
  • Si yo hubiera visto a un hombre vestido de predicador... ...y dos meses después como obrero... ...entonces lo reconocería como la misma persona.
    اذا رايت رجلاً يرتدى مثل الحفار وبعد مرور شهرين زى عامل اذن سوف اتعرف عليه على انه نفس الشخص
  • Las grandes empresas disponen de planes de pensión y algunos empleadores prefieren pagar una suma mensual, que puede ser ingresada en un plan de pensión o seguro, a elección del empleado.
    والمؤسسات الأكبر لها نظام للمعاشات التقاعدية، وبعض العاملين يفضلون دفع مبلغ شهري، وهو مبلغ يمكن سداده في نظام معاش تقاعدي أو تأمين، حسب اختيار الموظف.
  • Cuadro 36 Ingresos brutos mensuales promedios de las mujeres que trabajan en empresas, compañías y organizaciones, como proporción de los ingresos brutos mensuales promedios de los hombres, desglosados por nivel de cualificaciones profesionales, 2000 y 2002
    الجدول 36: متوسط الكسب الإجمالي الشهري للمرأة العاملة في المؤسسات والشركات والمنظمات نسبة من متوسط الكسب الإجمالي الشهري للرجل بحسب مستوى المهارة المهنية، في العامين 2000 و 2002
  • El Comité de Representantes Permanentes se reúne normalmente ocho veces en cada bienio, mientras que sus tres grupos de trabajo se reúnen mensualmente, lo que arroja un total de unas 70 reuniones.
    وتجتمع لجنة الممثلين الدائمين في المعتاد ثمان مرات خلال كل فترة سنتين فيما يجتمع كل فريق من أفرقتها العاملة الثلاث مرة في الشهر ما يجعل مجموع الاجتماعات يصل إلى قرابة السبعين اجتماعاً.
  • De acuerdo con la decisión del Grupo de Trabajo sobre las Minorías de invitar al ACNUDH a que le proporcione información en su décimo período de sesiones acerca de las directrices y prácticas pertinentes de las instituciones nacionales en relación con las cuestiones relativas a las minorías (véase el documento E/CN.4/Sub.2/2003/19), la Dependencia informó al Grupo de Trabajo en marzo de 2004 de la redacción de un proyecto de panfleto sobre las instituciones nacionales y las minorías para incluir en la Guía de las Naciones Unidas para las minorías, de conformidad con la resolución 2002/16 de la Subcomisión.
    عملاً بقرار الفريق العامل المعني بالأقليات في دورته العاشرة دعوة المفوضية إلى تزويده بمعلومات بشأن المبادئ التوجيهية والممارسات ذات الصلة التي تعمل بها المؤسسات الوطنية في المسائل المتصلة بالأقليات (انظر الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2003/19)، أطلعت الوحدة الفريق العامل في شهر آذار/مارس 2004 على الإجراءات المتخذة لإعداد مشروع كتيب عن المؤسسات الوطنية والأقليات يُدرج في دليل الأمم المتحدة للأقليات عملاً بقرار اللجنة الفرعية 2002/16.
  • 2.14 En conformidad con la Ley del Trabajo y las generosas disposiciones sobre derechos relacionados con la maternidad, el apartado a) del párrafo 6 del artículo 7 del Manual de Administración Pública dispone que las funcionarias permanentes tienen derecho a 12 semanas de licencia de maternidad con remuneración completa, y el apartado b) de la misma disposición establece que las trabajadoras asalariadas temporales y jornaleras tienen derecho a 12 semanas de licencia de maternidad con la mitad de su remuneración.
    2-14 ووفقا لقانون العمل ولتلك الأحكام المتسمة بالكرم والمتعلقة باستحقاقات الأمومة، يلاحظ أن الفرع 7-6 (أ) من دليل الخدمة العامة ينص على أن الموظفة الدائمة يحق لها أن تحصل على إجازة أمومة بأجر كامل لمدة 12 أسبوعا، كما أن الفرع 7-6 (ب) يتضمن استحقاق الموظفات من ذوات الأجر الشهري والعاملات من ذوات الأجر اليومي لإجازة أمومة بنصف أجر لفترة 12 أسبوعا.
  • Si se emplea a tiempo completo una mujer embarazada desempleada o a una persona que cuida un hijo menor de seis años, el empleador tiene derecho a recibir un subsidio por servicios del mercado laboral equivalente al salario mensual mínimo durante los primeros seis meses, y a la mitad del salario mensual mínimo durante los seis meses siguientes.
    وعند توظيف امرأة حامل عاطلة عن العمل لكامل الوقت أو شخص يتولى تنشئة طفل دون سن 6 سنوات، يكون لرب العمل الحق في إعانة سوق الأيدي العاملة بمبلغ أدنى أجر شهري في الأشهر الستة الأولى، ونصف الأجر الشهري الأدنى في الأشهر الستة التالية.
  • Con respecto a la financiación de expertos, el orador expresó reconocimiento por las conversaciones preliminares en curso para encontrar una solución previsible y a largo plazo de la cuestión, y expresó su apoyo a los esfuerzos por alcanzar progresos sustantivos antes de que se reanudara el período de sesiones del Grupo de Trabajo a fines de mayo.
    وبالنسبة لتمويل مشاركة الخبراء، أعرب عن تقديره للمناقشات الأولية الجارية لأجل إيجاد حل للمسألة يكون طويل الأجل ويمكن التنبؤ به، وأعرب عن تأييده للجهود الرامية إلى إحراز تقدم أساسي في الوقت المناسب قبل انعقاد دورة الفرقة العاملة المستأنفة في نهاية شهر أيار/مايو.